No exact translation found for معاهدة ألمانيا

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic معاهدة ألمانيا

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Rien ne semble indiquer quelle était réellement l'intention à cet égard lorsque le traité a été conclu avec l'Allemagne en 1923.
    ولا يبدو أن ثمة دليلا على النية الفعلية في هذا الصدد وقت إبرام المعاهدة مع ألمانيا في 1923.
  • Le secrétariat a coopéré avec les milieux scientifiques allemands, notamment des universités et des instituts s'intéressant à la lutte contre la désertification, à la dégradation des sols et à la gestion durable des terres.
    وشاركت في التعاون بين الأمانة والأوساط العلمية في ألمانيا جامعات ومعاهد محددة تُعنى بمكافحة التصحر وتردي الأراضي والإدارة المستدامة للأراضي.
  • Dans l'affaire Clark c. Allen (1947), 91 L. Ed., pages 1633 et 1641 à 1643, la Cour suprême a décidé que les dispositions de l'article IV du traité de 1923 avec l'Allemagne concernant l'acquisition, la disposition et l'imposition de biens immobiliers demeuraient en vigueur pendant la guerre.
    1633, 1641-43)، قررت المحكمة العليا أن أحكام المادة الرابعة من معاهدة 1923 مع ألمانيا والمتعلقة باقتناء الممتلكات والتصرف فيها وفرض الضريبة عليها ظلت سارية خلال الحرب.
  • D'un côté, le Reichsgericht allemand (Tribunal impérial) a jugé en deux occasions que les traités de commerce entre l'Allemagne et la Russie prévoyant la réciprocité de traitement en matière d'acquisition de biens immobiliers avaient été abrogés par la Première Guerre mondiale.
    فمن جهة، قضت المحكمة العليا للرايخ الألماني (Reichsgericht) مرتين بأن المعاهدات التجارية بين ألمانيا وروسيا التي تنص على المعاملة بالمثل فيما يتعلق بحيازة العقار قد ألغتها الحرب العالمية الأولى.
  • » Cette conclusion était pour le moins extraordinaire au regard de la formulation de l'article 289 du Traité de Versailles qui mit fin à la Première Guerre mondiale, qui fait obligation aux États-Unis de notifier à l'Allemagne tous les traités bilatéraux dont elle exigera la remise en vigueur et déclare que tous les autres traités « sont et demeureront abrogés ».
    وكان هذا الاستنتاج استثنائيا على ضوء صيغة المادة 289 من معاهدة فرساي التي أنهت الحرب العالمية الأولى والتي تقضي بوجوب قيام الولايات المتحدة بإشعار ألمانيا بكل المعاهدات التي ترغب في إحيائها، وأن سائر المعاهدات الأخرى ''ملغاة ويجب أن تظل ملغاة``.
  • Pendant la période considérée, de nouveaux instituts ont été créés en Belgique et en Allemagne et, en mai 2006, des accords ont été signés avec le Gouvernement malaisien pour créer un institut international de l'UNU pour la santé mondiale à Kuala Lumpur, en coopération avec l'Organisation mondiale de la santé.
    وأثناء فترة الإبلاغ الحالية، أنشئت معاهدة جديدة في بلجيكا وألمانيا، وفي أيار/مايو 2006، وُقعت اتفاقات مع حكومة ماليزيا للقيام، في كوالالمبور، بإنشاء معهد دولي للصحة الشاملة يكون تابعا للجامعة، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.
  • Si on applique les principes énoncés dans ces décisions à l'article premier du Traité de 1923 avec l'Allemagne, on peut douter sérieusement que certaines des dispositions de cet article soient actuellement en vigueur (par exemple celles qui concernent l'entrée aux États-Unis ou le droit d'y exercer certains métiers).
    'وتطبيقا لهذه المبادئ المستفادة من هذه القرارات على المادة الأولى من معاهدة 1923 مع ألمانيا، يبدو أن ثمة قدرا لا يستهان به من الشك فيما يتعلق بالسريان الحالي لبعض أحكام تلك المادة، من قبيل تلك الأحكام المتعلقة بدخول الولايات المتحدة، والحق في مزاولة بعض المهن وما إلى ذلك.
  • En ce qui concerne les biens acquis en 1941 à San Francisco par le Gouvernement allemand à des fins consulaires, les dispositions applicables du traité de 1923 avec l'Allemagne sont celles du deuxième paragraphe de l'article XIX… Le Département d'État considère que l'effet juridique de ces dispositions n'a pas été modifié par le déclenchement de la guerre entre les États-Unis et l'Allemagne.
    ''وفيما يتصل بالممتلكات التي تملكها الحكومة الألمانية في سان فرانسيسكو في 1941 لأغراض قنصلية، فإن الأحكام ذات الصلة من معاهدة 1923 مع ألمانيا هي تلك الأحكام الواردة في الفقرة الثانية من المادة التاسعة عشرة وترى وزارة الخارجية أن الأثر القانوني لتلك الأحكام لم يتغير باندلاع الحرب بين الولايات المتحدة وألمانيا.